непредсказуемое биоэнергитическое существо с полным отсутствием логики, совести и инстинкта самосохранения...
Автор - Татьяна Первухина ни в коем случае не я =3=


Глава 1. Ичиго, Укитаке.Эта шедевр!!!

@настроение: Бугагашное :D

@темы: ками опять тырит

Комментарии
09.12.2010 в 10:36

непредсказуемое биоэнергитическое существо с полным отсутствием логики, совести и инстинкта самосохранения...
- Этот зал в другом крыле, - объяснял Гриммджоу, пока они петляли по коридорам. Вдруг он остановился и прислушался. Ичиго напрягся, но ничего не услышал.
Внезапно арранкар скосил глаза под ноги, в сторону стены. Ичиго проследил его взгляд и увидел, как из дыры на стыке стены и пола высунулась махонькая черепушка. И тут, к вящему изумлению Куросаки, на лице Гримма отразился панический ужас.

- ММЫЫШЬ!! - взвизгнул он и, повинуясь основному кошачьему инстинкту, попытался запрыгнуть на плечи Ичиго и свернуться там клубочком. Ичи, не готовый к подобному повороту, рухнул на пол, увлекая за собой Гриммджоу. Мышастый пустёнок воспринял происходящее как знак продолжить удачное знакомство, поэтому с писком угнездился в синей шевелюре арранкара. Гриммджоу заорал, катаясь по полу и молотя руками по голове. Ичиго изловчился и выхватил из его волос перепуганную зверушку, которая поспешила убраться подальше от этих психов.

Гриммджоу валялся на спине, раскинув руки и уставившись в потолок немигающим взором. Ичиго осторожно подполз и заглянул ему в лицо. Гримм перевел взгляд на Куросаки.
- Оно.. ушло?
- Гриммджоу... - Ичиго едва сдерживался. - Ты... боишься мышей?
Тут его прорвало, и он покатился по полу от смеха. Арранкар схватил его за гудки и рывком прижал к стене.
- Скажешь хоть одной душе, и ты труп, Куросаки!
- А как же ты их на кухне ловил? - всхлипнул Ичиго.
- Это они меня ловили...
- А как тогда..?
Гриммджоу понял его взгляд.
- На летучих мышей это не распространяется.

Они двинулись дальше.
- Стой, - арранкар тронул Ичиго за плечо. - Выходим на финишную прямую. Зал прямо за поворотом.
Они осторожно заглянули за угол. В этот самый момент двери зала распахнулись, и оттуда на манер гусеницы выполз человек в белых одеждах, равномерно обмотанный веревкой с головы до ног. В глаза бросилась серебристая шевелюра.
- Айзен-тайчо! - взмолился Ичимару Гин. - Я не хочу больше играть в "33 попугая"!!
- Терпи, Гин, - в дверях показался Айзен с ободком на голове, утыканным разноцветными перьями. - Терпи, не то удавлю.
- Я думал, это моя роль...
- Я еще не измерил, сколько в тебе моих шажочков, - ответил Айзен и, обернувшись, крикнул в дверной проём:
- Слоник, ты идешь?
- А у меня есть выбор? - раздался глухой голос Тоусена, и он возник на пороге. И всё бы ничего, но на нем был противогаз с длинным носом-шлангом, а к нему были пришпилены куски простыни, призванные имитировать уши.

Это стало последней каплей. Уголки губ Ичиго предательски дрогнули, и Гриммджоу понял, что сейчас случится непоправимое. Он рывком сгреб Куросаки в охапку, зажал ему рот рукой и метнулся в ближайший чулан, выпустив немного своей реяцу.
- Кажется, это был Гриммджоу... - прогундосил Тоусен, теребя свой шланг.
- Совершенно верно, - ответил Айзен.
- Что ему здесь нужно, ведь его покои в другом крыле?
- Я бы и не в такую даль приперся, чтоб на тебя взглянуть, - отозвался с пола Гин.
Лицо Тоусена перекосилось. Прилипший к лицу противозаз тоже.
- Не ссорьтесь, дорогие мои! - промолвил Айзен, и троица пешком-ползком скрылась в конце коридора.

Гриммджоу отпустил Ичиго лишь тогда, когда тот перестал содрогаться от смеха.
- Куросаки, ты чуть не завалил всю операцию!
- Да у тебя самого слезы из глаз текут!
- Не правда! - Гриммджоу украдкой утер слезы, наконец позволив себе от души оскалиться.
- Зачем тебе бежать, тут так весело...
- А ты заметил, как Ичимару с Тоусеном веселились?!
- Ты прав... Ну ладно, они ушли, что теперь?
- Слушай внимательно...

Глава 10. Ичиго, Гриммджоу и прочие.

- Слушай внимательно, Куросаки. Вот что я выяснил про зал с Хогиоку. Во-первых, внутри установлены сенсоры реяцу. Весьма неприятная деталь, но не проблема, просто придется скрываться. Гораздо хуже второе: дверь не открыть просто так. Она реагирует лишь на три реяцу. Думаю, ты понимаешь, чьи.
- И что, придется разнести дверь? Так нас моментально вычислят!
- Я нашел способ получше, - ухмыльнулся Гриммджоу. - Иди за мной.
Миновав несколько коридоров, они остановились. Гриммджоу толкнул невзрачную дверь и жестом поманил Ичиго за собой.
- Может, сначала объяснишь суть плана? - с опаской сказал Ичиго, покосившись на темноту дверного проема.
- Не выпендривайся, Куросаки! - нетерпеливо отмахнулся арранкар. Ичиго со вздохом проследовал за ним. Сквозь узкое окошко под потолком лился свет вечносияющей луны. Гриммджоу запер дверь и растворился в темноте противоположного конца комнаты.

Услышав скрежет, Ичиго поневоле вздрогнул. Арранкар тащил за собой нечто, смахивающее на стремянку. Подтащив ее к Ичиго, Гриммджоу чихнул. Куросаки взвыл от боли, потому что тяжеленная железяка упала ему на ногу.
- Ты че творишь?
- А надо было помогать, - довольно ответил Гримм. - Займись-ка этим.
Вдвоем они подняли стремянку и прислонили ее к стене. Гриммджоу быстро вскарабкался под шестиметровый потолок и отсоединил одну из панелей, после чего спикировал с высоты на Ичиго. Тот, увернувшись, задрал голову и рассматривал зияющую черноту дыры. Проползти по вентилляционной шахте... План обретал зримые очертания.

- Лезь первым! - безаппеляционно заявил Гриммджоу.
- Ни за что! - отчеканил Ичиго, скрестив руки на груди.
- Куросаки! - завелся арранкар. - Я тебе уже говорил...
- Даже не думай! - отрезал Ичиго.
Гриммджоу слегка откинул голову, бросив на Ичиго заинтересованный взгляд.
- Неужели ты считаешь, что я пристукну тебя со спины и лишусь удовольствия одолеть тебя в схватке? Лезь, кому сказал!
- Собственно, я опасаюсь вовсе не этого, - ответил Ичиго, поставив ногу на перекладину. - Что я скажу Урахаре, если ты убьешься, напоровшись в темноте на мой Зангецу?
Гриммджоу побледнел от ярости, а Ичиго, усмехнувшись, проворно вспорхнул к потолку и исчез в темном отверстии. Арранкар, совладав с собой, отправился следом.
- Куда? - спросил Ичиго, стоя на коленях и взлядываясь в узкий проход.
- Прямо, потом налево, - проворчал в ответ Гриммджоу.

Некоторое время они ползли молча. Гриммджоу отказывался признаться себе, что такие минуты затяжного молчания действуют ему на нервы. В присутствии человека, который его победил, не имея возможности напасть на него, арранкар чувствовал себя весьма неловко. Поэтому он постоянно испытывал потребность начать перепалку или, по крайней мере, завязать разговор, лишь бы не молчать. Так он поступил и сейчас.
- Куросаки, - начал Гриммджоу, - ты следишь за тем, что творится впереди, а я - сзади. Поэтому имеет смысл договориться о системе сигналов.
- Неплохая мысль, - согласился Ичиго. - Что ты предлагаешь?
- А вот что: в случае опасности я цапну тебя за задницу!

Ичиго остановился так резко, что Гриммджоу действительно чуть не налетел на острие Зангецу.
- Прекрасно, - ответил шинигами. - Только и ты не удивляйся, если я внезапно лягну тебя в челюсть.
- Как скажешь, - оскалился арранкар.
- Кстати, давно хочу спросить, что это? - Ичиго коснулся рукой чего-то, напоминавшего белые лианы. Они густо покрывали стены шахты.
- Лучше не вникай, - посоветовал Гриммджоу. - Желудок крепче будет...
- Я не слабак какой-нибудь!
- Кишки Пустых...
- Какого!.. - Ичиго резко одернул руку и врезался в противоположную стену шахты. К сожалению, там тоже были кишки.
- Один из проектов Заэльапорро. Подробности рассказать?
- Пошел ты, Гриммджоу!
- Как грубо... Кстати, мы на месте.

Вытащив ближайшую панель, Ичиго с высоты шести метров рассматривал пустующий трон и тумбу, укрывающую Хогиоку. Он уже собирался спрыгнуть, но Гриммджоу схватил его за ногу.
- В чем дело? - недовольно обернулся Куросаки.
- Помнишь о сенсорах реяцу?
- Естественно, я ж скрываю свою.
- Это еще не все. В полу есть датчики давления.
- Ты бы еще попозже вспомнил! - разозлился Ичиго.
- Всему свое время, - невозмутимо заметил арранкар. - Все продумано! - и он с силой оторвал от стены несколько лиан.
- Я на ЭТОМ спускаться не буду! - перекосился Ичиго, сообразивший, что ему предлагают.
- Спустишься как миленький, Куросаки! Ты меня уже достал за сегодняшний день!
- Взаимно, - буркнул Ичиго, брезгливо обвязываясь. Гриммджоу также обвязался для надежности.

- Подержи Зангецу! - Ичиго сунул Гриммджоу свой здоровенный меч.
- Хо? - ухмыльнулся арранкар. - Чего это мы так осмелели?
- Заткнись!
Ичиго соскользнул в отверстие.
- Трави по малой! - крикнул он арранкару, медленно опускаясь.
- А, хорошо что напомнил, - откликнулся Гриммджоу. - Эти кишки отравлены...
- ЧТО?!
Ичиго волчком завертелся в воздухе, пытаясь сбросить путы.
- Шутка, Куросаки! - донеслось до него.
- Я убью тебя, сволочь шутливая! - заорал Ичиго.
- А ты, небось, уже в штаны наложил...
- Опускай давай!

Ичиго наконец достиг нужной высоты.
- Стоп! Стооп!! Черт, будь внимательней!
- Да я самый внимательный арранкар в мире! - и Гриммджоу перегнулся через край, чтобы оценить обстановку. Зангецу не замедлил соскользнуть с его спины в отверстие.
- Бля...
- Что ты ска... - начал Ичиго, и тут мимо его виска просвистел огромный меч и с силой впился точно в центр тумбы. Куросаки прошиб холодный пот, он резко дернулся и от этого перевернулся и повис лицом к потолку.
- Ты там как? - послышался голос Гриммджоу, и на Ичиго уставились насмешливые синие глаза.
- Ты меня чуть не прикончил!!!
- Подумаешь, одним шинигами меньше...

Тут Ичиго увидел, что по потолку побежала трещина.
- Гриммджоу...
- Чего тебе?
- Да так, ничего...
Через секунду арранкар с воплем рухнул вниз и повис с другой стороны от тумбы.
- Какого черта ты не предупредил меня?!
- Я попытался...
- Из-за тебя мы теперь в полной ж...
- Меня?! А если бы меч на пол упал!!..
- Ну так не упал же!
- Ах да, у тебя же все продумано...
Так они и переругивались, вращаясь на кишках вокруг тумбы с Зангецу как два херувимчика вокруг меча в камне.
09.12.2010 в 10:37

непредсказуемое биоэнергитическое существо с полным отсутствием логики, совести и инстинкта самосохранения...
Как раз перед этим Урахара проголодался и отошел от монитора. Вскоре он вернулся с большой миской рамена и узрел вышеупомянутую картину. Мощный поток окатил монитор, ведь перед этим Урахара имел неосторожность набить полный рот горячей лапши. Киске застыл на месте, уставившись на экран, остатки лапши свисали у него изо рта.
- А ты здорово смахиваешь на кальмара... - отметила сидевшая рядом Йоруичи.
Урахара нервно втянул лапшу в рот.
- Могла и предупредить! - укоризненно отозвался он.
- Я ж тебе говорила, что вредно есть во время просмотра телепередач...
- Пожалуй, я скоро с этим соглашусь... - вздохнул Киске и, придвинув тарелку, вновь уселся перед монитором.

Урахара был не единственным, кому повезло в этот вечер. Не успели наши герои всласть повздорить, как дверь в зал распахнулась, и на пороге возник Гин, растирающий шею и запястья. Он поднял взгляд и увидел зависающих херувимчиков. Безусловно, Ичимару Гин был человеком искушенным, но от неожиданности даже у него отнялись конечности. Неожиданность по имени Куросаки воспользовалась моментом, вытащив Зангецу и ударом перерубив кишки себе и Гриммджоу.

- Что у тебя тут за шум, Гин? - на пороге возникли Айзен и Канаме.
- Тараканы, Айзен-тайчо, - с улыбкой ответил Ичимару, положив руку на рукоять занпакто.
- А у меня как раз дихлофос с собой, - произнес слегка окосевший Тоусен, снимая давешний противогаз.
- Я не с ним!! - крикнул Гриммджоу.
- Значит, он с тобой, - ответил Айзен. - Это не меняет дела. Ты мне больше не нужен, Гриммджоу Джаггерджак.

Воздух сотрясли мощнейшие вибрации реяцу. У Ичиго и Гриммджоу перехватило дыхание, но оба устояли на ногах.
- Хо? Моя реяцу уже не склоняет тебя на колени? Похвально, Гриммджоу! - промолвил Айзен. - Но увы, к тебе у меня остался единственный интерес, - и он бросил взгляд на Тоусена. - Канаме, ты уже отлил?
- Я.. ну как бы... - замялся Тоусен.
- Ты уже отлил противень, чтобы запечь Гриммджоу целиком? - спокойно повторил владыка.
- Ах противень... Да, разумеется! И пак майонеза закупил, как Вы приказали.
- Так и знал, что этим закончится... - прокомментировал Гриммджоу.
- А на тебя у меня особые планы, Куросаки Ичиго, - продолжил Айзен. - Раз уж ты сам изволил пожаловать.

"Эй, король, может, дашь мне поразмяться? - раздался в голове Ичиго голос Хичи. - Или предпочтешь уладить все дипломатией?"
"Самым дипломатичным будет немедленно смыться! - мысленно ответил ему Ичиго. - Хотя постой-ка..."
Он вскинул руку и ткнул пальцем вверх.
- Смотрите, потолок рушится!
Айзен слегка усмехнулся:
- Что за дешевая уловка, Куро.. - и тут на троих злодеев обрушились плиты с потолка.
- А я предупреждал...
Зал заполнился пылью, и нескольку секунд видимость была нулевая. Ичиго сделал пару шагов вперед, но поскользнулся и упал.
- Молоток, Куросаки! - крикнул Гриммджоу, на бегу хватая Ичиго за шиворот и устремляясь к двери. - Шунпуем отсюда!
- Так ты же сонидо используешь...
- Если успеваешь упражняться в лингвистике, то лучше ускорься!!
И они бросились прочь от зала.
- Одно плохо, - бросил на бегу Гримм. - Хогиоку не прихватили.
- Говори за себя, - улыбнулся Ичиго и так же на бегу продемонстрировал переливающуюся сферу, зажатую в кулаке.
- Чертов проныра! - в глазах арранкара мелькнуло восхищение, которое ему не удалось скрыть. - Когда успел?
- Ноу-хау...
- Отвечай сейчас же!
- Если успеваешь задавать вопросы, то лучше..
- Заткнись!
- Очутимся в безопасности - все узнаешь...

Глава 11. Ичи, Гримм, уэковцы и готеевцы.

Ичиго и Гриммджоу продолжали улепетывать, а трое незадачливых бывших капитанов выбрались из-под завала.
- Пойду проверю, на месте ли Хогиоку, - Тоусен устремился к тумбе, которая радостно раскрылась ему навстречу. Хогиоку было на месте и переливалось как положено.
- Вот болваны, - с некоторым сожалением констатировал Гин. - Теперь не повеселимся.
- Даже похить они его, веселья бы не вышло, - ответил Айзен. - В тумбе, разумеется, фальшивка.
- Так вот почему Вы предоставили нам доступ к тумбе... - вздохнул Тоусен.
- А на что ты рассчитывал, Канаме? Меня никому не провести. А настоящее Хогиоку всегда лежит у меня, - он сунул руку в карман... но там ничего не было.
Секунды три Айзен созерцал пальцы, высовывающиеся из дыры в кармане. Потом медленно перевел взгляд на подельников. Те впервые в жизни по-настоящему испугались.

- Кто из Вас вчера стирал мой плащ? - медленно и ласково спросил владыка.
- Это он!! - хором крикнули Гин и Канаме, тыча пальцами друг в дружку.
- Я жду...
- Ну ладно, это я, - неохотно сознался Гин. - Но ты же сам просил, Айзен-тайчо. А я просто испробовал новый порошочек, - Ичимару извлек из-за отворота прозрачный пакет с белым порошком. - Вот, тут и инструкция наклеена: "Отбеливатель "Многофункциональный", удаляет пятна... вместе с тканью. Урахара Продакшн."
На этом месте Гин слегка запнулся.
- Так значит, многофункциональный? - нежно переспросил Айзен.
- Да, отличная вещь, я его еще жую периодически, - Гин продемонстрировал белоснежную улыбку. - Ну и нюхаю, но редко!
- Судя по твоей морде, не так уж и редко, - заметил Тоусен.
- Вы - два идиота!!! - заорал владыка, что было совершенно ему не свойственно. - За мной! Я лично возглавлю карательную экспедицию...

Ичиго и Гриммджоу летели так, что коридоры сливались в одну аэродинамическую трубу.
- Стой, Куросаки!! - вдруг резко крикнул арранкар.
- В чем дело??
- Полоса препятствий...
Вовремя сказал Джаггерджак, потому что из стены вылетела секира и отсекла Ичиго кусочек плаща.
- Как через это пробираться? - в панике спросил Ичиго.
- Доверься мне, - ухмыльнулся Гримм.
- Лучше я напрямик через полосу, - отказался Ичи.
- Прелестно, иди и сдохни!
- Ррр... - прорычал Ичиго. - Выкладывай!
- Танцы любишь? - довольно оскалился Гриммджоу. - Потанцуем?
- Сколько раз тебя уже шибануло секирой? - поинтересовался Ичиго.
- Много, Куросаки, много. Иди сюда. Сначала танго!
- Меня сейчас стошнит... - пробормотал Ичиго, неловко прижимаясь к Гримму.
- Будешь возникать - прикроюсь тобой от лезвий! Ну, поехали! Это Кумпарсита, не сбейся...
Одна секира позади, вторая, третья,... десятая!
- Передышка! - объявил арранкар. - Дальше вальс. Венский, Куросаки, соображаешь?
- А что за препятствие?
- Увидишь. Я немного в такт не попадаю, поэтому буду напевать.
- За что мне это... - простонал Ичиго, вставая в позицию.
Они неспешно завальсировали между языками пламени. Ичиго периодически зажмуривался.
- Открой глаза, Куросаки, такая романтика...
- Уймись, упырь, или я за себя не отвечаю...
- Кстати, ты знал, что танец - это вертикальное выражение горизонтальных эмоций?
- Еще одно слово - проткну мечом и придам горизонтальное положение! - прошипел Ичиго.
- Какие у тебя странные вкусы...
Ичиго не выдержал и со всей дури пнул Гриммджоу в колено. Тот взвыл:
- Мой мениск!!
- Это только начало, - пообещал Ичи, уклоняясь от очередного выстрела пламени из-под пола.
- Скотина, это же крест на моей карьере фигуриста!
- Какая жалость...
Тут они наконец миновали ловушки из пламени.

Гриммджоу скулил, потирая ушибленное колено и хищно скалясь.
- Самое время рассказать о Хогиоку, пока я тебя не убил!
- Да чего там рассказывать! Шагнул я, на что-то наступил и свалился, смотрю - Хогиоку. Ну я и подумал, что это Айзен обронил, значит настоящее. Вот и прихватил...

В это время в начале полосы препятствий:
- Безмозглый осел, когда ты успел нагромоздить здесь ловушек?! - набросился Ичимару на Тоусена.
- Да всего пару дней назад! - крикнул Канаме, отпихивая Гина. - Айзен-сама, Вы же любите танцевать?
- Ненавижу, - процедил владыка сквозь зубы.
- Досадно...

- Так тебе просто повезло, Куросаки!
- Удача - часть мастерства...
- Хватит молоть чушь! Приготовься к последнему танцу. Движущиеся лазеры.
- Не вижу никаких лазеров!
- Не удивительно, они ж невидимые... Полагаемся лишь на ощущение реяцу, - Гриммджоу самодовольно взглянул на Ичиго. - Жизнь не гарантирую, ибо предстоит брейк-данс.
- Фи... - отмахнулся бывалый каратист. - Да ты по сравнению со мной покажешься поленом!
- Посмотрим... - загорелись глаза у Гримма. - Кстати, не посей Хогиоку.
Ичиго не придумал ничего лучше, кроме как сунуть сокровище в рот. Пляска началась.
- А ты отлично двигаешься! - крикнул арранкар, приподнявшись на одной руке и перелетая через луч. И продолжил, пользуясь молчанием Ичиго. - Я аж засмотрелся...
Ичиго, сверкнув глазами, в изящном пируэте перепрыгнул сразу три луча и зазвездил Гримму ногой промеж глаз.
- Беру свои слова назад, ты пень! - взревел арранкар, проползая под последним лучом.
- Пошевеливайся! - радостно крикнул Ичи, предчувствуя скорое избавление.
09.12.2010 в 10:38

непредсказуемое биоэнергитическое существо с полным отсутствием логики, совести и инстинкта самосохранения...
Коридор, еще коридор, вот они уже снаружи, вот показались уставшие Рукия и Ренджи! И тут...
- Не так быстро, ребятки!
Перед беглецами возникли три фигуры в белом. Хотя их с трудом можно было узнать, потому что исполосованная одежда дымилась, над прическами тоже вился дымок.
- Хогиоку, или вы трупы!
- Так они в любом случае трупы... - заметил Тоусен Гину.
- Пронзи насмерть, Шинсо!
- Разорви их, Пантера!
- Тихо, тихо! - похлопал в ладони Айзен, прерывая начавшуюсь было схватку. - Просто верните Хогиоку!
- Так мы и поверили, - крикнул Ичиго.
- Что ж, ваш выбор...
Тоусен с Ичиго рванули на встречу друг другу, но, не рассчитав скорости, столкнулись в воздухе. На песок Уэко упали две идентичные сверкающие сферы.
- *** - выругался Гримм, дерясь с Ичимару за шарики, - какая из них?
- Обе забирай!
Гриммджоу все же отвоевал одну сферу, и беглецы, прихватив изнемогающих Рукию и Ренджи, скрылись в портале.
- Как узнать, настоящая или нет? - спросил Гин.
- Превратить парочку бесполезных олухов в вайзардов! - ответил Айзен и погнался за струхнувшими подельниками обратно в Лас Ночес.

- Яре-яре, Куросаки-сан, на вас же лица нет!
- Да кого это волнует! - крикнул Ичи, приземляясь на пол кабинета Укитаке, где Киске поддерживал портал. - Проверяйте Хогиоку!
Проверять не пришлось, потому что сверкающий шарик разрушился у Гриммджоу в руке.
- Таки ты облажался, Куросаки... - произнес тот.
- Я?! - взвился Ичиго, теряя остатки самообладания. - А ну, пошли выйдем, я тебе и за Хогиоку, и за танцы, и за...
- Танцы? - оживился Ренджи, до того засыпавший засыпающий на полу от усталости.
- Да, прелюбопытное зрелище, - подключился Урахара. - У меня, естественно, все записано...
Ичиго, уже в который раз не знающий, кого убить первым,
устало плюхнулся на пол посреди кабинета. Гриммджоу, взглянув на него, понял, что на сегодня развлечения закончились, и вышел из релиза.
- В любом случае, господин Джаггерджак с нами, значит, испытание Вы прошли. Приглашаю завтра утром на церемонию.
Но Ичиго уже спал, свернувшись калачиком на полу рядом с Рукией, заснувшей сразу после приземления. Ренджи, не долго думая, прикорнул рядом. Гриммджоу решил скоротать завтрашний день в мире живых.

На следующее утро в казармах первого отряда:
- А сейчас Урахара Киске объявит результаты экзамена и огласит генеральный план по ликвидации предателей!
Ичиго, Рукия и Ренджи переглянулись с улыбками.
- Спасибо! - в центр вышел Киске. - Куросаки Ичиго блестяще справился с тремя испытаниями и, безусловно, достоин звания тайчо! Но, посовещавшись с капитанами, я пришел к выводу, что от традиций отступать нехорошо. Какой экзамен без сражения с парой-тройкой капитанов... Ну, или бывших капитанов... Поэтому, заключительным испытанием для Куросаки-сана будет возвращение в Уэко Мундо и победа над предателями. Разумеется, не сразу...
Но Ичиго не дослушал, поскольку в панике выбежал из зала, шунпанул, вынес головой Врата Миров и скрылся в мире живых.
- Он вернется... - неуверенно сказал Урахара.
- Какой простой план! - восхитился Укитаке.
Киске улыбнулся:
- Конечно, он прост. Как и всё гениальное...

ЭПИЛОГ.
- Отпусти, гад!!!
- Ути-пути, какая прелесть...
Ичиго стоял рядом с Урахарой в магазине и тискал котенка голубого цвета с всклокоченной шерстью на голове, который при этом зверски царапался и матерился.
- Вы правы, Урахара-сан, отличный вышел гигай...
09.12.2010 в 15:00

плять :lol: :lol: :lol:
начиная с "укротителя шарфиков" из под стола не вылезала :lol2:
10.12.2010 в 06:25

непредсказуемое биоэнергитическое существо с полным отсутствием логики, совести и инстинкта самосохранения...
Yuki A Слов нет, одни мысли, и те матом, да? :-D
Доо, Татьяна Первухина отожгла... Еще бы ее здеся найти...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail